July 22, 2008
Вчера в застольной беседе было выдвинуто предположение о том, что Украинского мата нет, а вместо него все на Украине используют русский мат. Это не верно. Я, к сожалению, не такой большой знаток украинского (понимаю, но практически не говорю), но можно обратиться к прессе за доказательствами:
В Киеве презентуют словарь украинской нецензурной лексики
В словарь вошло около 5 тыс. слов и словосочетаний, а теоретическое предисловие отвечает на ряд важных лингвопсихологических вопросов.
"Украинский язык без табу" - третья книга доктора филологических наук, заведующей отделом социолингвистики Института украинского языка Национальной академии наук Украины Леси Ставицкой об украинской ненормативной лексики. В 2003 году вышел ее "Краткий словарь жаргонной лексики украинского языка", а два года спустя - его расширенная версия под названием "Украинский жаргон" и "Словарь украинского сленга". В новую книгу, работа над которой велась более четырех лет, вошло около 5 тыс. слов и устойчивых словосочетаний. Как водится, каждое из них подано с указанием ударения и сопровождается стилистической характеристикой, данными о происхождении и историко-культурным комментарием с упоминанием случаев необычного употребления. Словарь предваряет теоретическая часть с краткими сведениями по истории вопроса и объяснением необходимых лингвистических понятий и принципов построения словаря.
В теоретическом предисловии к словарю автор касается ряда вопросов, которые сами по себе могли бы стать темами для серьезных исследований. Среди них, например, вопрос заимствований некоторых слов и выражений из нецензурной лексики русского языка, а также обесцененной лексики других народов. По мнению профессора Ставицкой, говорить о прямых заимствованиях из русского нецензурного словаря неправильно: "Дело в том, что русский мат во многом заимствован из других славянских языков, а его распространение можно объяснить тем, что в России мат всегда был более публичен и употребим". Помимо этого автор объясняет известный лингвопсихологический феномен употребления нецензурной лексики чужого языка. "Иноязычная брань в устах человека другой языковой культуры всегда звучит не так нецензурно, как родная,- человек просто отгораживается от бранного характера этих слов",- поясняет Леся Ставицкая.
В теоретической части книги также содержится некоторая любопытная информация о возрастных и гендерных особенностях употребления ненормативной лексики, а также о глубинных отличиях украинского мата от российского. В то время как русская нецензурная лексика в большей мере апеллирует к сексуальной сфере (как у южных славян), у украинцев (а также чехов, словаков и французов) превалирует shit-культура, которая базируется на другой функции организма. В беседе с Леся Ставицкая охарактеризовала также региональные особенности употребления ненормативной лексики внутри страны. "По моим наблюдениям, по мере движения по территории Украины на запад сексуальные контексты в нецензурной лексике усиливаются, в то время как в центральных и восточных областях страны сохраняется строгая привязка к shit-культуре",- отмечает автор.
Согласно аннотации, книга адресована специалистам-филологам, писателям, переводчикам и всем тем, кто интересуется украинским словом.
По словам заместителя директора по научной работе Института украинского языка НАНУ Ирины Гнатюк, мнения ученых по вопросу научного изучения нецензурной лексики разделились: "Есть люди консервативные, которые отрицают необходимость вынесения этой темы в сферу публичного научного обсуждения, а есть такие (особенно среди молодых ученных), которые придерживаются обратного мнения, апеллируя к тому, что сейчас во всех языках этот языковой слой стремительно развивается, а изучение его активизируется".
Опрошенные писатели приветствуют появление словаря нецензурной лексики украинского языка. "Такие книги, конечно, нужны - это придает обсуждаемому предмету значимость. Поскольку получается, что явление есть, а наука его игнорирует. А между тем предмет этот легок и доступен для изучения и исследования в любом пивбаре",- отмечает Лесь Подервянский.
http://censor.net.ua/go/offer/ResourceID/78191.html
К сожалению, ни один из упомянутых в статье словарей в сеть не выложен. Несколько слов, тем не менее, можно отыскать, напимер:
Блядь – хвойда, шльондра, курва
Блядский – курвенний, шльодравий, хвойдяний
Блядун – курвар, шльондер, хвойдник
Блядство – курварство
Пизда – піхва, потка (гуц.)
Пиздец – піхвець, піхварик, піхвун, піховшик
Пиздеть – піхвити
Пиздоватый – піхв’яний, піхвистий
Спиздить - спіхварити
Но должен заметить, что украинский язык силен вовсе не матерными словами, а заковыристыми оскорбительными словосочетаниями относительно безобидных слов. Упомянутое ранее слабое владение этим языком не позволяет мне привести достойные примеры.
Тэги: Jul2008 Разное
posted by *аноним at July 22, 2008 Свернуть>піховшик
бгггг, фамилия одного всего из себя заангажированного журналюги с "плюсов", весело пахавшего на Кучму в свое время и держащегося на плаву до сих пор, полный пиздец, таки да :)
Ну из примеров: біс його знає, а хай йому грець, не совсем но - з глузду з'їхав, під три чорти, до дідька, хотя я тоже в украинском не шибко силен. А указанные книги, да, жаль, что в сеть не выложили. Было бы интересно.
posted by *аноним at July 22, 2008 Свернутьа я вот слышал такое: шоб тобі повилазило... слава богу что не в мою сторону :)))
насчет слова "піхва" в словаре такое:
піхва - влагалище.
піхва - 1) Трубка, що сполуча. матку із зовнішніми статевими органами у жінок і самок ссавців. 2) Нижня розширена частина черешка або пластинки листка деяких рослин, що оточує стебло. 3) Частина м'яза, до якої входить сухожилля, що зв'язує м'яз із кісткою. II див піхви.
піхви - ножны.
піхви -хов, (одн піхва, -и, ж, заст.). Футляр для шаблі, кинджала, меча і т. ін.
Архив:
Dec2008 Nov2008 Oct2008 Sep2008 Aug2008 Jul2008 Jun2008 May2008 Apr2008 Mar2008 Feb2008 Jan2008 Dec2007 Nov2007 Oct2007 Sep2007 Aug2007 Jul2007 Jun2007 May2007 Apr2007 Mar2007 Feb2007 Jan2007 Dec2006 Nov2006 Oct2006 Sep2006 Aug2006 Jul2006 Jun2006 May2006 |